Виновник страсти - Страница 13


К оглавлению

13

– А как ты думаешь, какие?

Он резко обернулся, обдав ее яростным взглядом.

– Что?!

– Я только спросила, какие имена они выбрали для наших детей?

Девон понял, что она шутит, и тут, наконец, до него самого дошел весь комизм создавшейся ситуации. Немного успокоившись, он покачал головой.

– Не обращай внимания. Девон, люди есть люди. Ничего другого и нельзя было ожидать. Тебе не о чем беспокоиться.

– Ну да. Особенно с тех пор, как ты стала проявлять такой интерес к Уорту Джеймиссону. Она немного помолчала.

– Как ты думаешь, Уорту что-нибудь известно об индейцах? Может быть, он поможет мне спасти детей.

– Джеймиссон?! – снова взвился Мак, брызгая слюной. – Этот мальчишка вырос на ферме в Пенсильвании. Он и след бизона вряд ли распознает, не то что шайку индейцев.

– Ну а кто, по-твоему, мог бы мне помочь?

– Никто тебе не поможет! – почти закричал Девон. Его привел в бешенство взгляд Линнет: она смотрела на него так, словно ему ничего не стоило вызволить из плена шестерых ребятишек. – Лучше выбрось эту дурь из головы. А теперь иди сюда и выбери, что тебе нужно.

– Благодарю вас.

– Привет, Мак, – услышала Линнет женский голос. Со своего места она не могла видеть кто это.

– Привет, Уилма. Как поживаешь?

– Прекрасно. Я слышала, у тебя нелады с Коринн?

Девон искоса взглянул на Линнет, копошившуюся за его спиной, но та не поднимала глаз.

– Чем могу служить?

– О, не беспокойся, я просто зашла еще разок взглянуть на эту зеленую ленту. Да, вчера я видела твою маленькую англичанку, она действительно хороша, ты прав. Хотя Коринн, скорее всего, так не считает. Как ты думаешь, моей Мэри Линн эта лента понравится?

– Я думаю, она найдет ее просто замечательной. – Девон вышел из-за прилавка и, взяв Уилму Такер под локоть, стал деликатно подталкивать ее к выходу. – Она очень подходит к ее глазам.

– Так у нее же карие глаза! – возмутилась женщина.

– Ну и что? Сама подумай: коричневый и зеленый очень хорошо сочетаются. – Девон, можно сказать, вытолкал женщину из лавки и закрыл дверь.

– По-моему, я нашла то, что мне нужно. – Линнет положила на прилавок два рулона ткани. – Девон, тебе понравилась бы рубашка из этого голубого материала?

– А то нет! – Он двинулся к двери.

– Тогда мне надо снять с тебя мерку.

– Это еще для чего?

– Для твоей рубашки.

Девон только покорно вздохнул и стал наблюдать за тем, как она отрывает узкие полоски тряпицы, спрятанной за прилавком.

– Подойди-ка ко мне. – Линнет поманила его пальчиком к камину. – Встань сюда.

Забравшись на стул, она приложила полоски к его плечам, потом измерила длину будущей рубашки.

– Ты хотя бы знаешь, что делаешь?

– Конечно. Больше мне ничего не нужно, – ответила она. Девон повернулся к ней, и их лица оказались в каких-то дюймах друг от друга.

– Мак…

Но тут Девон резко повернулся, заслышав голос Коринн.

– Доброе утро, Коринн.

– Привет, Коринн. – Линнет спустилась со стула. – Мне пора уходить. Увидимся за ужином, Девон.

Закрывая за собой дверь, Линнет услышала, как Коринн сказала:

– Что она имела в виду? Что значит «увидимся за ужином»?!

– Линна! Линна! Ты уже встала?

Линнет открыла дверь. Джесси Такер, курносый, весь усыпанный веснушками, улыбался ей во весь рот. Линнет с ужасом посмотрела на его карман – там копошилось что-то живое, и оно старалось вылезти наружу.

– Доброе утро, Джесси.

– М-м-м.., смешно говоришь. Видать, только выбралась из постели.

– Ты тоже смешно говоришь. А из постели я выбралась довольно давно.

Он вошел, не обращая ни малейшего внимания на ее слова.

– Что ты скажешь о моем доме?

– Дом как дом, – как-то рассеянно заметил он, усаживаясь на скамейку. – Хочешь, побродим по Шиповнику? Я тебе все покажу.

– С величайшим удовольствием, только ненадолго. Мне нужно сегодня сшить рубашку для Девона.

– Почему ты называешь его Девоном, ведь его зовут Мак?

– А почему ты зовешь меня Линной, ведь мое имя Линнет? – Джесси пожал плечами.

– Иногда ты мне нравишься, а иногда ты просто девчонка!

– По-моему, это в своем роде комплимент. Позволь мне перекусить что-нибудь, а потом уж пойдем.

– Моя мать заставила меня притащить тебе целую корзинку еды. Как узнала, что я собираюсь к тебе, сказала: «Хоть этим подслащу пилюлю». Что бы это значило?

– Это значит, что ты невероятно шустрый молодой человек. Джесси, когда мы выйдем на улицу, отпусти, пожалуйста, того монстра, который ерзает в твоем кармане.

Мальчик проказливо усмехнулся.

– Конечно. А ты будешь вопить, если я покажу его тебе?

– Мне бы хотелось надеяться, что нет. Я думаю, что ожидание всегда страшнее действительности.

– Чего-чего?

– Пойдем посмотрим, что прислала твоя мама. Я умираю от голода.


***

Джесси показал Линнет то, что он считал наиболее значительным в Шиповнике: обнаруженный им родник, следы оленя, два птичьих гнезда, известные только ему, и покинутая нора дикого кота. Около полудня Линнет покинула Джесси, чтобы вернуться в свою хижину и заняться шитьем. Войдя в свой домик, она улыбнулась – за время ее отсутствия кто-то в нем побывал, не иначе как Девон. Повсюду стояли мешки с различными крупами и сушеными яблоками, а еще она увидела шматок сала, бекон, связки сушеной рыбы и бочонок с солеными огурчиками. Внутри камина висели четыре кролика, и около только что разведенного огня высилась большая куча поленьев и щепы. Перед тем как приняться за рубашку, Линнет любовно коснулась каждого из гостинцев.


***

Кто-то постучал в дверь, и сидевшая у огня Линнет отозвалась:

13